Carta de los Embajadores de los países hispanohablantes al Secretario General de la ONU
Martes 5 de Junio de 2001
Excelentísimo Señor Kofi Annan
Secretario General de la Organización de Naciones Unidas
Nueva York
Señor Secretario General,
Nos dirigimos a Vuestra Excelencia en representación de los países de habla castellana miembros de las Naciones Unidas para manifestarle nuestra preocupación por la desafortunada evolución que ha tenido el servicio de información pública en español dentro de la estructura de la Organización.
Esta evolución negativa es una manifestación más del desequilibrio creciente que se está produciendo, en el conjunto del sistema de Naciones Unidas, entre los diferentes idiomas oficiales y de trabajo, así como de la tendencia a privilegiar el uso de un sólo idioma en el seno de las secretarías de los organismos del sistema de Naciones Unidas. Los países de nuestra comunidad lingüística también constatamos y lamentamos la existencia de esta tendencia tanto en la redacción y difusión de importantes publicaciones como en la propia negociación de resoluciones y decisiones en los organismos directivos, e incluso, a veces, en las relaciones de algunas secretarías con los Estados Miembros.
De todos es bien conocido que el español, junto con otras lenguas, disfruta del carácter legal de idioma oficial para la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social (ECOSOC) . Es en este sentido que la Asamblea General ha solicitado de manera expresa que al idioma español, como a los otros que tienen el carácter de oficiales, se les otorgue un tratamiento igualitario en el área de la información pública. Lamentamos informar que, sin embargo, esto no está sucediendo.
Prueba de ello es el contenido de la página de la Organización en la Internet, el cual se ha consolidado como una de las manifestaciones más evidentes de la falta de tratamiento igualitario a los idiomas oficiales. El abismo entre la información pública disponible en español y aquella en inglés es creciente, como reconoce un informe reciente de Vuestra Excelencia, divulgado bajo el título de “Permanente ampliación, conservación y perfeccionamiento del sitio plurilingüe de las Naciones Unidas en la Web”.
Esta situación preocupa y alarma a quienes representamos a veinte países miembros de la Organización donde el español es lengua nacional. El español es hoy, además de uno de los seis idiomas oficiales de la ONU, una lengua internacional hablada en todo el mundo por alrededor de 400 millones de personas, conjunto que, de acuerdo con las previsiones demográficas, se elevaría a 550 millones en el año 2050. Además es un idioma que, ya cuenta con una presencia de 21 millones de usuarios en Internet, donde el crecimiento es exponencial.
La experiencia de los últimos años nos ha llevado al convencimiento de que la Organización aún está lejos de cumplir con la decisión (A.52/734) de la Asamblea General según la cual se pide que “los textos de todos los nuevos documentos públicos, en los seis idiomas oficiales, y los materiales informativos de Naciones Unidas se pongan diariamente a disposición del público, a través del sitio de Internet de Naciones Unidas”.
Queremos acudir a sus buenos oficios para que, sin dilación alguna, se adopten las medidas necesarias para paliar el alarmantemente creciente desequilibrio entre los idiomas oficiales de Naciones Unidas en todas las esferas en que se está produciendo, y, concretamente, para que se aplique en forma rigurosa el régimen lingüístico vigente en la Organización a la información pública, estableciéndose para ello, secciones de español, con el personal y los medios adecuados, tanto en el Departamento de Información Pública como en el servicio de noticias y, en general, en todos los departamentos autorizados a publicar información oficial de las Naciones Unidas en Internet.
La práctica real y permanente del multilingüismo debe ser una constante en el trabajo diario de nuestra Organización. Esto no es sólo una cuestión de principio sino una forma efectiva para que la ONU se presente como una institución global y verdaderamente representativa del mundo en su conjunto. Agradecemos de antemano la atención que se le preste a nuestras peticiones reiterando a Vuestra Excelencia la seguridad de nuestra distinguida consideración.
Atentamente,
Representante Permanente del Principado de
Andorra ante las Naciones Unidas
Representante Permanente de Argentina
ante las Naciones Unidas
Representante Permanente de Bolivia
ante las Naciones Unidas
Representante Permanente de Chile
ante las Naciones Unidas
Representante Permanente de Colombia
ante las Naciones Unidas
Representante Permanente de Costa Rica
ante las Naciones Unidas
Representante Permanente de Cuba
ante las Naciones Unidas
Representante Permanente del Ecuador
ante las Naciones Unidas
Representante Permanente de España
ante las Naciones Unidas
Representante permanente de Guatemala
ante las Naciones Unidas.
Representante Permanente de Honduras
ante las Naciones Unidas
Representante Permanente de México
ante las Naciones Unidas
Representante Permanente de Nicaragua
ante las Naciones Unidas
Representante Permanente de Panamá
ante las Naciones Unidas
Representante Permanente del Paraguay
ante las Naciones Unidas
Representante Permanente del Perú
ante las Naciones Unidas
Representante Permanente de la República Dominicana
ante las Naciones Unidas
Representante Permanente de El Salvador
ante las Naciones Unidas
Representante Permanente del Uruguay
ante las Naciones Unidas
Representante Permanente de Venezuela
ante las Naciones Unidas



